Zulaica dedicated since 2009 to correct as written in the Spanish language with bad accented or words without tilde stop its path, more radically if it is messaging corporations or political poster because, according to him, this type of entities should pay more attention to his speeches.
Lost Accents, created by the collective name Zulaica, began as an innocent activity in defense of good spelling under also found differences by talking with their Mexican colleagues, he still Spanish. Publicist designed some stickers as accents within which explained why the tilde with playful notes like: “This word is emphasized because it is sharp and ends in n, s or vowel. I correct you and teach you so you do not have to re-pay me. Thesis, papers, documents. “
To disseminate their work Zulaica put together a blog with a photographic record of each intervention. The furor was such that people around the world joined volunteer editors: they identify a missing accent, edit formats arranged through the blog, and record the process with pictures then posted on the site.
Sign dissemination lost Accents is organizing the “tilde tones” public meetings to recover the missing accents. Although these outputs were originally proposed by the Peruvian Lorena Flores, have spread throughout the rest of the continent, so much so that Zulaica has contacted people from Brazil who want to imitate their work but in Portuguese.
In short, this young son of journalists started a really interesting movement education for anyone who wants to learn and model for those who belong to the profession where spelling is an elemental virtue journalism.